Đã gian lại ngoan, đã đi làm đĩ lại toan cáo làng

Direct English translation

Already deceitful yet still sly; already gone to be a prostitute yet planning to accuse the village.

Equivalent English version

The pot calling the kettle black

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người đã làm điều xấu, bất lương còn khôn lỏi, trơ tráo, lớn tiếng cãi chày cãi cối hoặc quay ra tố ngược người khác. Thường dùng để phê phán thái độ vừa sai trái vừa già mồm, không biết xấu hổ.
English explanation
Criticizes someone who is already in the wrong or morally corrupt but is still brazen, argumentative, and even tries to turn the accusation back on others. It is used for people who do wrong yet speak loudly and shamelessly as if they were the injured party.